TranslateInk is a Canadian translation studio based in Winnipeg, Manitoba — the geographic heart of Canada and a crossroads of English, French, and Indigenous languages. We deliver certified, professional translation across 40+ languages: documents, websites, legal, medical, French language services, and Indigenous language revitalisation. Accurate. Certified. Proudly Canadian.

Canada is built on languages. Two official languages. Over 70 Indigenous languages. Hundreds of immigrant and heritage languages spoken from coast to coast to coast. TranslateInk exists because every one of those languages deserves professional, accurate, culturally aware translation — not machine output, not offshore guesswork, but qualified Canadian linguists who understand that words carry legal weight, cultural meaning, and human consequence.

Personal and business documents translated by qualified Canadian linguists. Immigration, academic, corporate. 40+ language pairs.

English↔French translation by native Canadian francophones — Québécois, Acadian, and International French variants.

Adapt your website for Canadian bilingual requirements, international markets, or multicultural audiences.

Certified translations accepted by IRCC, CIC, provincial courts, universities, and all Canadian institutions.

Translation and language revitalisation for Cree, Ojibwe, Inuktitut, Michif, and other Indigenous languages of Canada.

Contracts, court documents, immigration filings, compliance documents — translated by qualified legal linguists.

Ongoing bilingual translation for provincial communications. English↔French plus 6 Indigenous languages. Public comprehension in CALD communities up 55%.

Certified translations for IRCC applications. 9,200+ pages. Zero rejections from Immigration, Refugees and Citizenship Canada over 5 years.

Website localisation into French, Mandarin, and Punjabi. Organic search traffic from multilingual audiences up 310%. C$2.4M attributed revenue in 12 months.
Send your documents or describe your project. We analyse the source material, identify subject matter and certification requirements, and provide an exact quote within 2 hours.
We assign a certified Canadian translator with subject-matter expertise and native-level fluency in your target language. You receive the translator's credentials.
Translator works with CAT tools (SDL Trados, MemoQ) for terminological consistency. Second translator reviews for accuracy, fluency, and cultural appropriateness.
Formatted to match source. Delivered in original file format. Certification stamp where applicable. Terminology glossary updated for future consistency.
Let us ink the translation.
Request your quote →Online now